Showing posts with label Dusun Language. Show all posts
Showing posts with label Dusun Language. Show all posts

Monday, May 16, 2011

That's how i speak my Dusun :(

Went to the vet at Ranau today to send my kitten Miss Stoking for checkup. She was being terrorized by two evil male cat and badly injured :(


Ranau do not actually have a private Vet, but do have Jabatan Haiwan where they provide a clinic for animals. Well unlike private vet, they don't have fancy equipments or proper system for checking, but yea, as long as they provide what they suppose to provide rite..

I went in and greeted by middle age man-which i don't think is an animal doctor..But experience assistant. yep he checked my kitten lovingly and he knows what he was doing :)


While he was checking, a couple came in, both in their 50s i think. The woman ask me : Aiyaa..nekure di gima lo dungau nu? (What's wrong with your cat?)

For 3 second i was thinking should i reply in Dusun or in Malay? Then maybe to be polite i choose to reply in Dusun. And it took me another 5 second to think what is 'Actually' in Dusun language. Well just make my sentence nice :)

Unable to figure it out, i reply : Sumakit (Sick) (Or should it actually be Sinumakit? Uh i don't know.)which is a very straight forward answer. Well, i know that as Dusun, i can't just reply a word. people will expect that there will be explanations after that.

My brain keep searching for the right words and then sentence to explain. Before i can think any, the man asked : Haro naakan dau? Naakaakan matu do rasun? (Something she eat? Maybe poison?)

Then my brain like an old harddisk spining soundly to think for a words. I was planning to say 'Attacked by the neighbour's cat' - in which unfortunately i don't know what is neighbour in Dusun. So i said 'Nokokot di Dungau sabalah walai'  (My late grandma might disowned me if she ever hear me speak Dusun like that)

I dont know. Should i use Nokokot or Kinokot or Kinokoton- but im pretty sure the root word is kokot-which mean bite.

And  Sabalah is actually a Malay word being Dusunized by me which is mean next to in that sentence :P..

And yep, to make things easy for me, i just put on my smiling face and let the couple do all the talking and i just smile,nod and say 'iri nogi..'  In English it just mean 'Yeah'

A visit to the vet really makes me realize how poor my vocabulary in Dusun is. Actually maybe i know what the word is , but when trying to put it into sentence, it will really sound funny, stupid or even rude..haih

And it will take me almost 30secs to reply in Dusun, as i need to think of the right words-right grammar and putting it into sentence.  i am really ashamed with myself!

Friday, May 7, 2010

This is Kaamatan!



Wishing you all Kotobian tadau tagayo do kaamatan toun 2010! Me and bunch of friends will be going to Kaamatan Klang Valley tomorrow at Flamingo Hotel. Come lah! Got Unduk Ngadau tau! hehehe..

Wednesday, May 5, 2010

Footprints in the Paddy Fields by Tina Kisil


Yesterday, after work, i went to Kinokuniya KLCC for book session. Yes, i am book lover, and would like to check on some new books in the store.

I think i checked almost 10 new books on the 'Highlite' section, when i finally saw this precious book "Footprints in the Paddy Fields by Tina Kisil"!

The book is both a family portrait and a childhood memoir, set against the vanished world of bamboo huts on spindly timber stilts, a world where one’s prized possessions were makeshift farm tools and a buffalo or two, and where the dead were placed in stone burial jars. Those were the days when removing human heads was a sport, and the only mode of transport was a pair of good legs.

The author takes you on a fascinating journey into a world seldom seen, to see how the Dusuns in Sabah on the island of Borneo lived at a time when wealth was measured by the amount of rice a farmer harvested and a hardworking sumandak made a more alluring bride than her pretty sister.

It really makes me laugh to read lot of scenes back then. I remember my mother, aunties and grandma, used to tell me the same story on how they survived during those days.

I am a proud Dusun myself, and reading this book really makes me understand certain things in life. I remember how strong my Ina (grandmama) herself. Well, its true that in Asia, maybe more in Dusun culture, woman need to be like a 'Bamboo and Silk'. Must be as strong as Bamboo to face any obstacle, calm in any situation, accept the life as it is, swallow all the hurt inside. Must be as soft as silk, to be a graceful and well mannered woman.

Well, i am so grateful for someone had take the efforts to write this beautiful book. Thank you so much Ms Tina Kisil!

Luang luangnyei tanggoh,
Tanggoh do Tonggolusan,
Intai tonggolimbusan,
Ringgit Tonggolusan

Hollow the water vessel,
The water vessel of Tonggolusan
Look who is approcahing,
Ringgit of Tonggolusan

Hehe..i love the poem meant for a beautiful Sumandak named Ringgit. There must be lots of other Dusun poem back then, and yea, hopefully someone will write another book to preserve the beauty of Dusun culture!

Monday, January 25, 2010

Borneo beauty..



I finally had a time to update my other blog 'Borneo Beauty' uhm well not to say fully completed, but at least now it is readable!

Still editing the template tho, and fine tuning the content..ha ha...But everyone is most welcome to visit my humble blog yah :)

I love Borneo especially Sabah, and my tribe the Dusun and my culture...Maybe its good to have them all documented in a blog for my own reference as well as others rite :)

Happy Monday people...!

Saturday, June 27, 2009

I love you...

I Love you grandpa, forever....

Yesterday, 3 years back, i lost someone very dear to me,the greatest man in my life, my grandpa...My heart cry every time i realize i can’t hug him anymore forever..i love him with all my heart, with all my soul..
I really want to say something that really nice, really sweet for him, but words just couldn’t come right away..Remembering him , as the head of the family, as the great grandpa and as someone who has everything in his mind...
Every year, as the family gather, he will always be remembered..His jokes, his stories even how he will think, we will always say ‘oh Ama (grandpa) won’t like this if he see’ or ‘this would be wonderful, Ama will love it’..He always in our family, even tho his body no longer in this world..Maybe that’s what it mean by ‘he will always in our heart’..Yea, and he lives in us..
I remember his story about a beautiful women who being left by her husband for works abord, and treated so bad by her in-laws..hmm..i think the title is ‘Rombin’..:)..i really love to hear that story again..He always tell me this Dusun tale before we go to bed, or after dinner. Yea, my grandpa always have this long-after -dinner story telling time..Now googeling on this Rombin tale..who knows i can find one, i’ll share, don’t worry..:)

RIP grandpa dear, we always love you..

Friday, May 29, 2009

This Is Kaamatan..

It's been a really busy and tiring week for me.Have to go out around Klang Valley to do all our project inspection. Urgh, it really tiring..with the hot weather out there, its killing me...Another week to complete 100++ locations...God bless me!

And..... May again!We celebrating Kaamatan Day again! Yup people, Kaamatan is a Harvest festival, originally celebrated by Sabahan people.
Huh, missing home, when all the families gather and celebrate..Oh yea, esp all the foods, the singing, dancing and all..!

far from hometown, but close with all the Sabahan friends here..at least we didn't really feel the feeling of being far from home, when all the good friends just around..:)




Eya, check out this cool and fantastic Kaamatan Song by Kay featuring Defoo. THIS IS KAAMATAN. Ah this is what Sabahan do when we miss home..we sing we dance! :D


Keep up the spirit of bambarayon!

Monday, May 18, 2009

RUNGUS DUSUN LANGUAGE OF NORTH BORNEO : Documentation



I think i love what i found online! yayy! Mr.Google NEVER ever let me down!

This documentation is entitled "A PROVISIONAL FIELD DICTIONARY OF THE RUNGUS DUSUN LANGUAGE OF NORTH BORNEO." by Appell, George N, Appell, Laura W.R. It had been written since 1961, for education purposes in US.

How do Rungus Dusun differ from Kadazan Dusun, or Murut Dusun..eh guys we have a dictionary! Refer it! :D

Download it Here

Abstract:

THIS DICTIONARY WAS PREPARED FOR USE DURING FIELD WORK AMONG THE RUNGUS DUSUN PEOPLE IN NORTH BORNEO. MANY WORDS WHOSE REFERENTS AND SEMANTIC RANGES WERE UNKNOWN OR UNCERTAIN WERE INCLUDED FOR RESEARCH PURPOSES. REPRESENTING THE FIRST STAGE OF STRUCTURAL ANALYSIS OF THE LANGUAGE, THIS COMPILATION CONTAINS A MINIMAL SECTION ON THE PHONETIC SYMBOLS USED. THE FIRST PORTION OF THE VOLUME CONTAINS LEXICAL ITEMS LISTED IN RUNGUS DUSUN AND GLOSSED IN ENGLISH. THE SECOND PORTION, WHICH IS IN TWO SECTIONS, CONTAINS AN ENGLISH-RUNGUS DUSUN LISTING OF HIGH FREQUENCY WORDS IN ALPHABETICAL ORDER, AND AN ENGLISH-RUNGUS DUSUN LISTING OF ITEMS BY MAJOR CATEGORIES SUCH AS "AGRICULTURE,""EQUIPMENT,""PROPERTY," AND "RELIGION." (AM)

Oyeah, guys, if they can do such a documentation, why not us, the children who suppose to inherit this beautiful language....:)

Sunday, September 21, 2008

Dusun Language

Sunday
9:40pm



Well, we (the families) were having discussion about Dusun Language, for my cousin to complete her phD thesis on linguistic. I finally realize that KadazanDusun language is very complicated, and shame on me, i never really understand the language. The tenses, the vocab, the everything, i am a looser in my own language. Starting to learn about it tho, and it takes times, but at least, someday i can fluently speak in my own language.

Something to share here, a conclusion of our discussion, quite interesting:

These sentences:

1) maai noddi pogiiso dot pinolikud
2) kinagasan o longon do potolikud.

Do the two sentences mean, the hands were tied at the back, or the hands were tied and the person was hung with his back facing the audience?

Secondly:

3) ponuhuai noddi'd minooi panangkap

What does ponuhuai really mean? Somebody ordered somebody else to catch a person?

What's the difference between:

ponuhuan, ponuhuai and posuhuon.


Conclusion:

Maai noddi pogiiso dot pinolikud.(Potolikud?)

Being hung with his back to the audience.

Kinagasan ot longon dot potolikud:

Hands tied behind his back.

Ponuhuan : An order.Somebody ordered somebody else to catch a person.

Ponuhuai : To tell somebody to order somebody else to catch a person.

Posuhuon :i) You were told to catch the person but you delegate the task to somebody else.
ii) being fed (eg. food) through the mouth.



Interesting rite?:)

Saturday, May 31, 2008

The Rituals of Tadau Kaamatan ( Harvest Festival )

One of the main and permanent fixture of the annual Sabah Fest is the Tadau Kaamatan or Harvest Festival celebrations at the end of May. The most easily-recognizable features of this celebration is the general merry-making, cultural performances, traditional sports, and of course, the Unduk Ngadau ( Harvest Festival Queen ) pageant.


The Tadau Kaamatan however has its antecedents in religious beliefs and traditional rituals of the indigenous Kadazan-Dusun people which are directly connected to rice planting and harvesting. If one is to delve deeper into the observance of this festival, one must understand the several rituals involved and their significance.


The Kadazan-Dusuns believe that in the days of yore the people suffered a great famine. Their God ( Kinoingan ) took pity upon them, and sacrificed his daughter, Huminodun, by cutting her into small pieces. Her flesh was sown over the land and from these sprang the first rice plants. Thus the Kadazan-Dusun community believes that the transfigured sacrifice of Huminodun is embodied as the spirit of rice known as Bambazon / Bambarayon. The Kaamatan ( Harvest ) Festival is therefore celebrated to fulfill the five major purposes :

Home-coming of Bambazon to the Tangkob ( Large rice storage container )

To restore Bambazon which was lost during careless harvesting and processing of rice through the Magavau ritual ceremony

To feed the Bambazon with special food (rice wine, fermented rice ( tandut ), eggs, salt and feathers of a slaughtered chicken

Friendship and merry-making feast.

Friday, September 14, 2007

Kadazan Wedding

Kadazan Wedding Penampang Kadazan Wedding Customs
by Herman (2001)
Not so long ago, the Kadazans arranged marriages, and weddings were a simple affair. Gundohing Dousia, the present Keeper of Skulls and 6th direct descendant of Monsopiad remembers well the olden times. To us ‘modernised’ citizens, an arranged marriage is maybe the most curious, and perhaps the least understood aspect of the life of so many peoples around the world. Concerning the Kadazans, Dousia explains that “in the olden days, the children had great respect towards their parents, so they would accept their choice. More, they did not have the money, or the dowry required to get married. They were completely dependent on their parents. If someone wished to get married to the partner of his choice, but his parents would not approve, how was he to come up with required dowry?” Thus, the preliminaries to a Kadazan wedding always started with the parents of a young man visiting the family of a prospective bride. The father of the young man would open the talks along these lines: “I have a strong and good son who needs a wife, and I see that you have nice daughters. I would like you to marry one of your daughters to my son.” The parents of the girl were then left to consider. They might visit the family proposing to get a better picture of their future son-in-law, and, more importantly, they would see if the family was able to come up with the required nopung, the dowry (literally: the [items] sent).
When the family of the daughter shows that they are agreeable to a union, the parents of the young man pay them a second visit and the engagement is arranged. Both parties agree to the bride price, which customarily consists of 15 buffaloes, 10 ancient brass canons, 3 large, Chinese jars and one brass gong. The parents of the future bride will first ask for a higher price, and bargaining is expected. As a matter of fact, if the proposed dowry is accepted without negotiations, the family of the young man might be considered snob; and if there is too much bargaining, the family of the bride-to-be might start worrying about payment! When both parties agree on the nopung, they need to agree on the ‘terms of payment’, and it can be agreed that the dowry is paid in instalments over a certain period of time, or that some of the items are substituted with money. “Traditionally,” Dousia explains, “a buffalo was counted ten Ringgits, and a canon 15 Ringgits. But that was a long time ago,” he muses, “nowadays, ten Ringgits are at least 500! And while jars, buffaloes and canons can be substituted with money, at least two buffaloes must not be converted into cash money; they are needed for the wedding feast,” he added.
Once the nopung is agreed upon and all terms of payment settled, a date for the actual wedding day is chosen. It must be an auspicious day, whereby the moon calendar plays an important role. Any month is good for a wedding, except March when the cemeteries are being cleaned and ancestors remembered, and the fasting month of the Malays. The Kadazans have always been in contact with the Malay populations along the coast, and being friends, they would not suffer them to be excluded them from the weddings of their children. When all the details for the wedding are settled, from bride price to date, food will be served. In the evening the parents of the man go home, and on their journey they will look out for omens. If the either of the parents falls ill right after eating, or a branch falls from a tree, amongst others, the date for the wedding has to be cancelled. New negotiations have to be entered to schedule a fresh date for an auspicious wedding day.
If no bad omens are encountered, and the parents reach home without further incident, the wedding is usually held about a month after the engagement. In most cases, neither bride nor groom know each other more than from meeting in the market, or in the fields working, if at all.
About a week before the wedding, two friends or relatives of the families go around and invite people to the nuptials. The wedding day starts early in the morning in the house of the groom where all friends and relatives gather. They have a late ‘breakfast’, and generally around midday they set out, with the groom in his best fineries and the nopung in their middle, for the house of the bride. More often than not, the parents of the groom will stay in their house. When the congregation approaches the house of the bride, joyous Sumazau beats will be sound on ancient gongs. The groom and his entourage enter the house of the bride, presenting the nopung. Everyone is served rice and drinks before the young husband can take his bride to his parents’ home. This time, the parents of the bride might stay at their home, and not join the wedding ceremony proper, held at the young man’s house.
When the congregation arrives at the house of the groom, gongs are sounded again, inviting everybody who hears them to witness the union. Before the wedding couple enters the house, a village elder, often a Bobohizan, a ritual specialist, asks the bride and groom to put one foot on a round stone at the bottom of the staircase. While the couple is standing there, siung, conical hats are held above the man and the lady. Both the stone and the hat are symbols for their marriage: it shall be strong and long-lasting, like stone, while the hats at a time purify them from all evil and shield evil that might be around on the wedding day. Only after this short ceremony, during which the ritual specialist speaks a few Kadazan charms, the couple and the congregation can enter the house.
The wedding couple is seated in the centre of the house, the bride to the left of the groom, and again rice will be served. This time, the rice must be served from a kuali, or a wok, in order that there will be always enough rice for the couple to eat. Bride and groom are given a ball of rice each, which they have to feed each other. The ball of rice symbolises that the two young people are of different blood, which is now to be unified. Only after this symbolic unification can the congregation be served from the communal kuali. Bride and groom are given a chicken drumstick, as the groom cannot eat from the buffaloes slaughtered for the feast. It would be improper for the groom to eat from his own present to the bride’s family! Moreover, if he should eat from the buffaloes, the couple might not be able to have children.
It is now time for eating. Relatives of both partners have joined in the preparations of the feast, because many guest are expected, the house is open to all. The guest are not required to bring any presents, but they must join the Sumazau dancing and general merry making, which includes drinking – during a wedding, rice-wine flows liberally… Before nightfall, the freshly married couple heads back to the house of the bride’s parents where a room has been prepared for them. The custom requires that the newlyweds spend their first night with the parents-in-law of the groom. There are many taboos to be observed on this first night. The couple must not bathe for they would become vulnerable to evil-intended attacks, and wash away all the good luck the visitors brought! Equally, the couple is not allowed wander outside, not even to set foot on soil for that first night; or the children born to the couple would be ill with skin diseases or walk away from home.
The next day, the young husband takes his bride to his parents’ home, where they will stay until the young man has built his own house for him and his wife. Traditionally three months after the wedding the young man visits his parents-in-law, bringing with him a pig. It will be slaughtered ceremonially and eaten by the whole family, signifying that they are from now on blood-relatives.
ab
Much has changed for the Kadazans since colonial rule in Sabah has come to an end. The most significant change is probably in that the man – or the lady – chooses his or her own partner. To this, Dousia replies: “Well, nowadays the young people have money. If the parents do not agree to the partner chosen, the children will ask: ‘but who pays my bride-price anyway…?’”
Nowadays, weddings usually last two days, and generally they are held on Saturdays and Sundays. Auspicious dates are chosen according to the Chinese Calendar, and the wedding ceremony is held in church. But it is interesting to note that wedding feasts always start off at the bride’s place on Saturday. Only on Sunday does everyone move to the groom’s house. The concept and spirit of the open house where everybody can join the feast still prevails, but rarely will one find that bride and groom wear their Kadazan attire. But the nopung, far from being abolished, is still a very important factor. As a matter of fact, for a young lady of good family and with higher education the parents might ask for such an exorbitant nopung that many a young man will have to abandon his hopes. Who said the Kadazan parents have no power over their children any more…?After an interview with Gundohing Dousia Moujing, 6th direct descendant of the famous Kadazan warrior and head-hunter Monsopiad. By Herman, 27/11/2001.
Related Posts with Thumbnails